Bitte Sprache wählen

Hallo, bitte hier einloggen

Noch kein Mitglied?
und das neue & bessere, preisgekrönte Englishtown 10 entdecken.

Schließen

069 2222 1553

Gratis Englisch lernen >> Englisch beherrschen - fehlerfrei >> Lost in Translation – to English?
Artikel

Lost in Translation – to English?

Sie sprechen kein Englisch, aber Sie müssen für Ihren Job an Konferenzen teilnehmen und wichtige Dokumente lesen - auf englisch. Was machen Sie? Sich auf Übersetzungen verlassen? Falsch! Das ist eine kurzfristige Lösung, aber was viele Leute nicht verstehen, bei Übersetzungen gehen viele wichtige Informationen verloren.


Schauen Sie nur, was für diese internationalen Firmen lost in translation (etwa: verloren in der Übersetzung) geht:

- Eine Werbekampagne für Schweppes Tonic Water in Italien übersetzte tonic mit toilet.

- Die Werbung eines Autoherstellers in Belgien führte an, dass der Wagen einen body by Fisher (Karosserie von Fisher) hätte. Als es aber ins Flämische übersetzt wurde, hiess es plötzlich corpse by Fisher (Leiche von Fisher).

- Eine Japanische Firma verkaufte Messer in die USA, mit folgender Warnung: Caution: Blade extremely sharp. Keep out of children.

(Achtung: Klinge extrem scharf. Stecken Sie sie nicht in Kinder.) - Ein Importeur übersetzte Made in Turkey (Hergestellt in der Türkei) ins Französische. Er schrieb Fabrique en Dinde. Dinde bedeutet turkey, es ist aber der Vogel (Truthahn), nicht das Land! Das heisst Turquie.

Jede Sprache hat eine eigene Grammatik und tausende verschiedener Bedeutungen von Worten. Bedenken Sie nur, wie oft Sie nach Erklärungen in Ihrer eigenen Sprache fragen müssen! Nun stellen Sie sich vor, wieviel Sie vielleicht verpassen, wenn Sie sich auf einen Übersetzer verlassen müssen.

Übersetzen ist eine Kunst. Selbst die besten Übersetzer garantieren nicht, dass Sie die Feinheiten der Sprache verstehen. Gedichte und Bücher können in ihrer Originalsprache extrem beliebt sein, aber trotzdem in anderen Sprachen verrissen werden, einfach nur wegen schlechter Übersetzungen.

Nehmen Sie beispielsweise den berühmten schottischen Poeten Robert Burns (18. Jhrdt). Seine Gedichte sind in viele Sprachen übersetzt worden und auf der ganzen Welt berühmt - ausser in Japan. Man hat erst kürzlich entdeckt, dass die Worte, die seine Gedichte auf englisch so schön erscheinen lassen, in der japanischen Version komplett fehlen. Ein bekannter Satz hörte sich folgendermassen an: "Good luck to your honest friendly face, Great King of the sausages." Was? Kein Wunder, dass ihn in Japan niemand mochte!

Was mit Burns in Japan passiert ist, kann auch Ihnen passieren, wenn Sie sich auf einen Übersetzer verlassen, der nicht nur Englisch in Ihre Sprache übersetzt, sondern auch Ihre Worte ins Englische!

Auch wenn es anstrengend sein kann, der einzige Weg, um wirklich auf englisch zu kommunizieren ist, dass Sie es selber tun.

Freunde finden


Can You Describe Flavors in English?
Can you describe what you’re eating tastes like?
Quiz beginnen

Ihre täglichen Englischlektionen

Lernen Sie mit Spaß in der Onlineschule. Hier anmelden!

Oder testen Sie unsere Email-Lektionen.

THEMA DES TAGES Geschäftsbesprechungen in Englisch

Starten Sie hier